通貨の選択
  • アメリカ
    US Dollar
    USD (US$)
  • インターナショナル
    Hong Kong Dollar
    HKD (HK$)
  • インド
    Indian Rupee
    INR (₹)
  • インドネシア
    Indonesian Rupiah
    IDR (Rp)
  • 日本
    日本円
    JPY (¥)
  • 韓国
    Korean Won
    KRW (₩)
  • マレーシア
    Malaysian Ringgit
    MYR (RM)
  • フィリピン
    Philippine Peso
    PHP (₱)
  • シンガポール
    Singapore Dollar
    SGD (S$)
  • タイ
    Thai Baht
    THB (฿)
  • 台湾
    Taiwan Dollar
    TWD (NT$)
  • ベトナム
    Vietnamese Đồng
    VND (₫)
ショッピングカート
カートが空です
小計
0
カート内の獲得ポイント数:
+6190 pts
?
がカートに追加されました!
削除しました。 がカートに追加されました!
カートから削除されました!
やり直す

Nanoleaf 4D User Manual

FAQs

  • 1

    カメラを画面の上に取り付けるか、画面の下に置くかの違いはありますか。

    どちらの配置でも優れたスクリーンミラーリングを体験できますが、カメラを画面の上に取り付けると色の精度がわずかに向上することもあります。 カメラがスクリーンの下に設置されている場合、スクリーンミラーの調整の精度に影響を与える可能性があるため、カメラが常に移動するような交通量の多い場所に設置されていないことを確認してください。

  • 2

    どのシーンが画面上の色に反応しますか。

    Nanoleaf Appの「4D」タブにある4つのスクリーンミラーモードは、いずれも画面上の色をキャプチャし、Nanoleaf RGBライトに拡張します。 また、それぞれのモードで「リズム」効果を有効にすることで、画面の音声と映像に同時に反応させることも可能です。

    カラーシーン、ダイナミックシーン、リズムシーンなど、Nanoleaf Appや4Dコントローラーにある他のすべてのシーンは、それぞれ独自のカラーパレットを使用するため、ミラーリングではありません。

  • 3

    Sync+とは?

    Sync+ is a feature that allows you to virtually connect all Nanoleaf RGB lights* in the same space so that you can extend screen mirroring lighting effects across them based on their relative positioning.

    You can enable Sync+ within the Nanoleaf App, and choose which of your specific Nanoleaf RGB devices you want to include/exclude from it.

    See more detailed instructions on how to set up Sync+ in the Enabling Sync+ section above. *Nanoleaf RGB lights include Nanoleaf Shapes, Lines, Canvas and Light Panels. Essentials will work with Sync+ with an upcoming firmware upgrade but will also need to be on Thread.

  • 4

    カメラにビデオ映像は記録されるのでしょうか。

    4Dカメラは、本機、クラウド、携帯電話など、どの場所にも記録、保存、格納することはありません。 これは、ライトにカラーデータを供給し、リアルタイムでミラーリング効果を出すためにのみ使用されます。 さらに、カメラは最初の調整手順中にのみ起動され、その後はスクリーンミラーモードが選択されている場合にのみ起動されます。

    さらに安心していただくために、キットのカメラにはマグネット式のプライバシーカバーが付属しており、必要に応じて未使用時にカバーをかけることができます。

  • 5

    ライトストリップを短くすることはできますか?

    はい。ただし、電源ケーブルに接続されていないライトストリップの端は、必ずカットしてください。 テレビ画面やモニターサイズの寸法に合わせて、アドレス可能なライトストリップをカットすることで、スクリーンミラーリング体験を最適化することができます。 照明効果がカットした長さに合わせて自動的に調整されます。

Hello, Traveller! Hallo Reisender! Bonjour voyageur ! Halo, Wisatawan! Ciao, Viaggiatore! ようこそ、旅行者の皆様。 안녕하세요, 여행자 여러분들! สวัสดีนักเดินทาง! Xin chào, khách du lịch! 您好,喜愛旅行的各位!

We think there might be a better match for your location and language :) You can set these below for local prices and the fastest delivery. Wir glauben, dass es für Ihren Standort und Ihre Sprache eine bessere Übereinstimmung geben könnte :) Diese können diese unten einstellen, um lokale Preise und die schnellste Lieferung zu erhalten. Nous pensons qu’il pourrait y avoir de meilleurs résultats correspondant à votre emplacement et à votre langue :) Vous pouvez les préciser ci-dessous pour avoir une idée sur les prix locaux et les meilleurs délais de livraison. Kami pikir mungkin ada kecocokan yang lebih baik untuk lokasi dan bahasa Anda :) Anda dapat mengaturnya di bawah ini untuk harga lokal dan pengiriman tercepat. Potrebbe esserci una corrispondenza migliore per la località e la lingua da te scelta :) Impostale qui sotto per i prezzi a livello locale e una consegna più rapida. お客様の地域や言語によりピッタリのウェブページをお選びください :)以下から、現地の価格や最短の配信をご設定いただけます。 귀하의 위치와 언어에 더 적합한 매치가 있으리라 생각합니다. 지역 금액 및 가장 빠른 배송을 위해 귀하는 위치와 언어를 아래에서 설정할 수 있습니다. เราพบว่ามีตัวเลือกที่ดีกว่าสำหรับที่อยู่และภาษาของคุณ คุณสามารถตั้งค่าข้อมูลเหล่านี้ด้านล่างสำหรับราคาท้องถิ่นและเวลาจัดส่งที่เร็วที่สุด Chúng tôi nghĩ rằng có thể có sự phù hợp tốt hơn cho vị trí và ngôn ngữ của bạn :) Bạn có thể đặt những điều này bên dưới để có giá địa phương và giao hàng nhanh nhất. 使用自己的位置和語言肯定更順手吧:)您可以在下方設定這些選項,並取得當地價格與最快的交付。

OFF
チェックアウトの際に割引コードが適用されます*。
*すべての対象製品に適用されます
ビデオリンクを追加してください
ヘルプを見る

ヘルプを見る

Nanoleafチャットへようこそ

We anticipate the launch of our live chat support in early April. Once launched, our new chat operating hours will be 9:30am EDT/EST until 11:30pm EDT/EST. In the meantime, you can also check out our Helpdesk for answers to common questions and simple fixes!

After upgrading to a new platform, we expect to have our Live Chat back online in early April. Until then, please use our support forms to contact us.

問題が発生しました。もう一度やり直してください。
こんにち! お問い合わせありがとうございます。.が対応いたします。
入力中